Search results for: the-scandals-of-translation

The Scandals of Translation

Author : Lawrence Venuti
File Size : 80.25 MB
Format : PDF
Download : 798
Read : 228
Download »
Translation is stigmatized as a form of writing, discouraged by copyright law, deprecated by the academy, exploited by publishers and corporations, governments and religious organizations. Lawrence Venuti exposes what he refers to as the 'scandals of translation' by looking at the relationship between translation and those bodies - corporations, governments, religious organizations, publishers - who need the work of the translator yet marginalize it when it threatens their cultural values. Venuti illustrates his arguments with a wealth of translations from The Bible, the works of Homer, Plato and Wittgenstein, Japanese and West African novels, advertisements and business journalism.

The Translator s Invisibility

Author : Lawrence Venuti
File Size : 31.65 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 536
Read : 546
Download »
Since publication over ten years ago, The Translator’s Invisibility has provoked debate and controversy within the field of translation and become a classic text. Providing a fascinating account of the history of translation from the seventeenth century to the present day, Venuti shows how fluency prevailed over other translation strategies to shape the canon of foreign literatures in English and investigates the cultural consequences of the receptor values which were simultaneously inscribed and masked in foreign texts during this period. The author locates alternative translation theories and practices in British, American and European cultures which aim to communicate linguistic and cultural differences instead of removing them. In this second edition of his work, Venuti: clarifies and further develops key terms and arguments responds to critical commentary on his argument incorporates new case studies that include: an eighteenth century translation of a French novel by a working class woman; Richard Burton's controversial translation of the Arabian Nights; modernist poetry translation; translations of Dostoevsky by the bestselling translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky; and translated crime fiction updates data on the current state of translation, including publishing statistics and translators’ rates. The Translator’s Invisibility will be essential reading for students of translation studies at all levels. Lawrence Venuti is Professor of English at Temple University, Philadelphia. He is a translation theorist and historian as well as a translator and his recent publications include: The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference and The Translation Studies Reader, both published by Routledge.

Translation and Transnationalism in American Regional Literature

Author : Veronica Kirk-Clausen
File Size : 54.21 MB
Format : PDF, Kindle
Download : 469
Read : 396
Download »

Xcp

Author :
File Size : 73.15 MB
Format : PDF, ePub
Download : 146
Read : 687
Download »

A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments

Author :
File Size : 51.40 MB
Format : PDF
Download : 176
Read : 496
Download »

Teaching Modern Arabic Literature in Translation

Author : Michelle Hartman
File Size : 38.63 MB
Format : PDF, ePub
Download : 583
Read : 1059
Download »
Understanding the complexities of Arab politics, history, and culture has never been more important for North American readers. Yet even as Arabic literature is increasingly being translated into English, the modern Arabic literary tradition is still often treated as other--controversial, dangerous, difficult, esoteric, or exotic. This volume examines modern Arabic literature in context and introduces creative teaching methods that reveal the literature's richness, relevance, and power to anglophone students. Addressing the complications of translation head on, the volume interweaves such important issues such as gender, the Palestinian-Israeli conflict, and the status of Arabic literature in world literature. Essays cover writers from the recent past, like Emile Habiby and Tayeb Salih; contemporary Palestinian, Egyptian, and Syrian literatures; and the literature of the nineteenth-century Nahda.

Majallat Kull yat al d b

Author :
File Size : 85.15 MB
Format : PDF, Kindle
Download : 734
Read : 645
Download »

Fictions of Hybridity

Author : Ida Klitgård
File Size : 26.73 MB
Format : PDF, Kindle
Download : 834
Read : 285
Download »
Fictions of Hybridity is the first full-length study of the famous and infamous Danish translator Mogens Boisen's translations of James Joyce's Ulysses. It is author Ida Klitg��� rd's basic presumption that since Joyce's international outlook was that of a multilingual exile, and since the style of his major works clearly demonstrates a fundamentally foreignizing principle of linguistic, aesthetic, and cultural hybridity, his works are shaped according to, what Klitg��� rd calls, a poetics of translation as exile. This is very much the case in Ulysses. Consequently, translators of the novel are to take this stylistic trait into account when reproducing it in their own language. In this study, Klitg��� rd explores such hybridity in Boisen's translations. Based on a critical discussion of recent theories of translation, such as the concepts of 'domestication' and 'foreignization, ' she undertakes an extensive comparative analysis and evaluation of a number of episodes in Ulysses while paying close attention to the complex networks of the novel's most important stylistic features of hybridity.

The Translator

Author :
File Size : 49.73 MB
Format : PDF
Download : 977
Read : 548
Download »

Reader

Author :
File Size : 83.91 MB
Format : PDF, Docs
Download : 533
Read : 708
Download »

Translation

Author : Daniel Weissbort
File Size : 55.46 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 525
Read : 821
Download »
Translation: Theory and Practice: A Historical Reader responds to the need for a collection of primary texts on translation, in the English tradition, from the earliest times to the present day. Based on an exhaustive survey of the wealth of available materials, the Reader demonstrates throughout the link between theory and practice, with excerpts not only of significant theoretical writings but of actual translations, as well as excerpts on translation from letters, interviews, autobiographies, and fiction. The collection is intended as a teaching tool, but also as an encyclopaedia for the use of translators and writers on translation. It presents the full panoply of approaches to translation, without necessarily judging between them, but showing clearly what is to be gained or lost in each case. Translations of key texts, such as the Bible and the Homeric epic, are traced through the ages, with the same passages excerpted, making it possible for readers to construct their own map of the evolution of translation and to evaluate, in their historical contexts, the variety of approaches. The passages in question are also accompanied by ad verbum versions, to facilitate comparison. The bibliographies are likewise comprehensive. The editors have drawn on the expertise of leading scholars in the field, including the late James S. Holmes, Louis Kelly, Jonathan Wilcox, Jane Stevenson, David Hopkins, and many others. In addition, significant non-English texts, such as Martin Luther's "Circular Letter on Translation," which may be said to have inaugurated the Reformation, are included, helping to set the English tradition in a wider context. Related items, such as the introductions to their work by Tudor and Jacobean translators or the work of women translators from the sixteenth to eighteenth centuries have been brought together in "collages," marking particularly important moments or developments in the history of translation. This comprehensive reader provides an invaluable and illuminating resource for scholars and students of translation and English literature, as well as poets, cultural historians, and professional translators.

The Geography of Translation and Interpretation

Author : Rainer Schulte
File Size : 31.97 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 258
Read : 256
Download »
This study introduces the reader to the complex problems translators face. It also shows how methods derived from the theory and practice of translation can be used to revitalize the interpretation of literary and humanistic texts. One of the major tools to achieve a thorough reading of a text is the use of multiple translations. The chapter on the discussion of multiple translations is the first of its kind to study the nature of interpretive perspectives.

Translation and Censorship

Author : Eiléan Ní Chuilleanáin
File Size : 75.82 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 258
Read : 788
Download »
Who are the censors of foreign literature? What motives influence them as they patrol the boundaries between cultures? Can cuts and changes sometimes save a book? What difference does it make when the text is for children, or designed for schools? These and other questions are explored in this wide-ranging international collection, with copious examples: from Catullus to Quixote, Petrarch to Shakespeare, Wollstonecraft to Waugh, Apuleius to Mansfield, how have migrating writers fared? We see many genres, from Celtic hero-tales to histories, autobiographies, polemics and even popular songs, transformed on their travels by the censor's hand.

International Journal of Translation

Author :
File Size : 37.14 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 442
Read : 867
Download »

New Tendencies in Translation Studies

Author : Karin Aijmer
File Size : 66.18 MB
Format : PDF, Docs
Download : 145
Read : 1251
Download »

Translation and Westernisation in Turkey from the 1840s to the 1980s

Author : Özlem Berk
File Size : 61.38 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 689
Read : 1062
Download »

Contemporary Translation Studies and Bible Translation

Author : J. A. Naudé
File Size : 69.54 MB
Format : PDF, ePub
Download : 884
Read : 630
Download »

Metaphrastes Or Gained in Translation

Author : R. H. Jordan
File Size : 68.39 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 443
Read : 1292
Download »

Translation Research and Interpreting Research

Author : Christina Schäffner
File Size : 81.72 MB
Format : PDF, ePub
Download : 626
Read : 392
Download »
Despite differences, translation and interpreting have much in common. This volume focuses on aspects of conducting research into these two modes. It reviews recent developments and explores kinship, differences and prospects for partnership between translation research and interpreting research.

In Translation Reflections Refractions Transformations

Author : Paul St-Pierre
File Size : 52.52 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 720
Read : 963
Download »
A Wide Ranging Volume On Translations Studies, Probes This Discipline'S Approaches To Society And Language, To Cultural Hybridity And Identity Construction, To Minority Languages And Globalization; And Its Over-Lapping Relationships With The Disciplines Of Comparative Aliterature, Cultural Studies, And World Literature.