Routledge Encyclopedia of Translation Studies

DOWNLOAD NOW »

Author: Mona Baker,Kirsten Malmkjær

Publisher: Psychology Press

ISBN: 9780415093804

Category: Reference

Page: 654

View: 6806

The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up to date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference: Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: * central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) * key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) * approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) * types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) * types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court) New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part II (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over ninety contributors from thirty countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field.

Routledge Encyclopedia of Translation Studies

DOWNLOAD NOW »

Author: Mona Baker,Gabriela Saldanha

Publisher: Routledge

ISBN: 1135211132

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 704

View: 1557

Praise for the previous edition of the Encyclopedia of Translation Studies: 'Translation has long deserved this sort of treatment. Appropriate for any college or university library supporting a program in linguistics, this is vital in those institutions that train students to become translators.' – Rettig on Reference 'Congratulations should be given to Mona Baker for undertaking such a mammoth task and...successfully pulling it off. It will certainly be an essential reference book and starting point for anyone interested in translation studies.' – ITI Bulletin 'This excellent volume is to be commended for bringing together some of [its] most recent research. It provides a series of extremely useful short histories, quite unlike anything that can be found elsewhere. University teachers will find it invaluable for preparing seminars and it will be widely used by students.' – The Times Higher Education Supplement ' ... a pioneering work of reference ...'– Perspectives on Translation The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up-to-date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference. Part One (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court). New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part Two (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over 90 contributors from 30 countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field. The contributors examine various forms of translation and interpreting as they are practised by professionals today, in addition to research topics, theoretical issues and the history of translation in various parts of the world. With key terms defined and discussed in context, a full index, extensive cross-references, diagrams and a full bibliography the Routledge Encyclopedia of Translation Studies is an invaluable reference work for all students and teachers of translation, interpreting, and literary and social theory. Mona Baker is Professor of Translation Studies at the University of Manchester, UK. She is co-founder and editorial director of St Jerome Publishing, a small press specializing in translation studies and cross-cultural communication. Apart from numerous papers in scholarly journals and collected volumes, she is author of In Other Words: A Coursebook on Translation (Routledge 1992), Translation and Conflict: A Narrative Account (2006) and Founding Editor of The Translator: Studies in Intercultural Communication (1995), a refereed international journal published by St Jerome since 1995. She is also co-Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS). Gabriela Saldanha is Lecturer in Translation Studies at the University of Birmingham, UK. She is founding editor (with Marion Winters) and current member of the editorial board of New Voices in Translation Studies, a refereed online journal of the International Association of Translation and Intercultural Studies, and co-editor (with Federico Zanettin) of Translation Studies Abstracts and Bibliography of Translation Studies.

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

DOWNLOAD NOW »

Author: Sin-Wai Chan

Publisher: Routledge

ISBN: 1317608151

Category: Foreign Language Study

Page: 718

View: 9803

The Routledge Encyclopedia of Translation Technology provides a state-of-the art survey of the field of computer-assisted translation. It is the first definitive reference to provide a comprehensive overview of the general, regional and topical aspects of this increasingly significant area of study. The Encyclopedia is divided into three parts: Part One presents general issues in translation technology, such as its history and development, translator training and various aspects of machine translation, including a valuable case study of its teaching at a major university; Part Two discusses national and regional developments in translation technology, offering contributions covering the crucial territories of China, Canada, France, Hong Kong, Japan, South Africa, Taiwan, the Netherlands and Belgium, the United Kingdom and the United States Part Three evaluates specific matters in translation technology, with entries focused on subjects such as alignment, bitext, computational lexicography, corpus, editing, online translation, subtitling and technology and translation management systems. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology draws on the expertise of over fifty contributors from around the world and an international panel of consultant editors to provide a selection of articles on the most pertinent topics in the discipline. All the articles are self-contained, extensively cross-referenced, and include useful and up-to-date references and information for further reading. It will be an invaluable reference work for anyone with a professional or academic interest in the subject.

ROUTLEDGE ENCYCLOPEDIA OF INTERPRETING STUDIES

DOWNLOAD NOW »

Author: Franz Pochhacker

Publisher: Routledge

ISBN: 1317391268

Category: Foreign Language Study

Page: 552

View: 5270

The Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies is the authoritative reference for anyone with an academic or professional interest in interpreting. Drawing on the expertise of an international team of specialist contributors, this single-volume reference presents the state of the art in interpreting studies in a much more fine-grained matrix of entries than has ever been seen before. For the first time all key issues and concepts in interpreting studies are brought together and covered systematically and in a structured and accessible format. With all entries alphabetically arranged, extensively cross-referenced and including suggestions for further reading, this text combines clarity with scholarly accuracy and depth, defining and discussing key terms in context to ensure maximum understanding and ease of use. Practical and unique, this Encyclopedia of Interpreting Studies presents a genuinely comprehensive overview of the fast growing and increasingly diverse field of interpreting studies.

Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning

DOWNLOAD NOW »

Author: Michael Byram,Adelheid Hu

Publisher: Routledge

ISBN: 1136235531

Category: Foreign Language Study

Page: 856

View: 9947

The Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning is an authoritative reference dealing with all aspects of this increasingly important field of study. Offering a comprehensive range of articles on contemporary language teaching and its history, it has been produced specifically for language teaching professionals and as a reference work for academic studies at postgraduate level. In this new edition, every single entry has been reviewed and updated with reference to new developments and publications. Coverage has been expanded to reflect new technological, global and academic developments, with particular attention to areas such as online and distance learning, teacher and learner cognition, testing, assessment and evaluation, global English and teacher education. Themes and disciplines covered include: Methods and materials, including new technologies and materials development Contexts and concepts, such as mediation, risk-taking in language learning and intercomprehension Influential figures from the early days of language teaching to the contemporary Related disciplines, such as psychology, anthropology and corpus linguistics? It covers the teaching of specific languages, including Japanese, Chinese, Arabic and African languages, as well as English, French, German and Spanish. There are thirty five overview articles dealing with issues such as communicative language teaching, early language learning, teacher education and syllabus and curriculum design. A further 160 entries focus on topics such as bilingualism, language laboratories and study abroad. Numerous shorter items examine language and cultural institutions, professional associations and acronyms. Multiple cross-references enable the user to browse from one entry to another, and there are suggestions for further reading. Written by an international team of specialists, the Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning is an invaluable resource and reference manual for anyone with a professional or academic interest in the subject.

In Other Words

A Coursebook on Translation

DOWNLOAD NOW »

Author: Mona Baker

Publisher: Psychology Press

ISBN: 0415030862

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 304

View: 6089

This bestselling Coursebook addresses the need for a systematic approach to training in translation studies by drawing on key areas in modern linguistic theory and relating them systematically to a number of translation problems and strategies. The strategies are identified by an examination of authentic examples of translated texts in a variety of languages. No knowledge of linguistics or foreign languages is assumed. Each chapter begins with an explanation of the key linguistic concepts referred to and ends with a series of practical exercises. By striking a balance between theory and practice, the book provides a sound basis for training professional translators.

Contemporary Translation Theories

DOWNLOAD NOW »

Author: Edwin Gentzler

Publisher: Multilingual Matters

ISBN: 9781853595134

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 232

View: 3110

"This revised second edition productively updates each of the approaches, incorporating the latest research, and adds a new conclusion addressing the future of translation studies. Offering new insights into the nature of translation, language, and cross-cultural communication, the book will interest students and specialists in translation, linguistics, literary theory, philosophy of language, and cultural studies."--BOOK JACKET.

Translation Studies

DOWNLOAD NOW »

Author: Susan Bassnett

Publisher: Psychology Press

ISBN: 9780415065283

Category: Theorie - Übersetzung

Page: 168

View: 1271

A revised edition of a bestselling text with a new introduction and bibliography, Translation Studies introduces the student to some of the crucial problems involved in the study and practice of translation. These include how far linguistic and cultural phenomena are translatable, and what is understood by equivalence'.

Translation and Conflict

A Narrative Account

DOWNLOAD NOW »

Author: Mona Baker

Publisher: Routledge

ISBN: 1134175388

Category: Language Arts & Disciplines

Page: 208

View: 4916

Translation and Conflict demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to micro and macro aspects of the circulation of narratives in translation, to translation and interpreting, and to questions of dominance and resistance. The study is particularly significant at this juncture of history, with the increased interest in the positioning of translators in politically sensitive contexts, the growing concern with translators’ and interpreters’ divided loyalties in settings such as Guantanamo, Iraq, Kosovo, and other arenas of conflict, and the emergence of several activist communities of translators and interpreters with highly politicized agendas of their own, including Babels, Translators for Peace, Tlaxcala and ECOS. Including further reading suggestions at the end of each chapter, Translation and Conflict will be of interest to students of translation, intercultural studies and sociology as well as the reader interested in the study of social and political movements.

The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language

DOWNLOAD NOW »

Author: Sin-Wai Chan

Publisher: Routledge

ISBN: 1317382498

Category: Foreign Language Study

Page: 790

View: 1991

The Routledge Encyclopedia of the Chinese Language is an invaluable resource for language learners and linguists of Chinese worldwide, those interested readers of Chinese literature and cultures, and scholars in Chinese studies. Featuring the research on the changing landscape of the Chinese language by a number of eminent academics in the field, this volume will meet the academic, linguistic and pedagogical needs of anyone interested in the Chinese language: from Sinologists to Chinese linguists, as well as teachers and learners of Chinese as a second language. The encyclopedia explores a range of topics: from research on oracle bone and bronze inscriptions, to Chinese language acquisition, to the language of the mass media. This reference offers a guide to shifts over time in thinking about the Chinese language as well as providing an overview of contemporary themes, debates and research interests. The editors and contributors are assisted by an editorial board comprised of the best and most experienced sinologists world-wide. The reference includes an introduction, written by the editor, which places the assembled texts in their historical and intellectual context. The Encyclopedia of the Chinese Language is destined to be valued by scholars and students as a vital research resource.